Airdave, music for your life tanta musica, umorismo, curiosità, intrattenimento e divertimento

L’Italia al bar a bere un caffè, traduci questa versione dall’italiano nel tuo dialetto!

Airdave, 5 Dicembre 2007 , 13 commenti

DialettiViaggiando molto per l’italia ho avuto modo di apprezzare tanti dialetti, dal siciliano al padovano, dal casertano, al romano,al bolognese, etc etc. Mi divertivo molto a tradurre la mia lingua salentina con quella degli amici di altre città.

In memoria di quei ricordi promuovo questa iniziativa e spero di coinvolgere anche voi in questo scopo. Bisogna tradurre la frase in grassetto scritta sotto, nel dialetto del vostro paese e inserirla come commento. Se siete in provincia, scrivete il vostro paese e la provincia es: Gallipoli (LE) .

Vediamo in quante lingue italiane riusciamo a tradurla! Forza dai!!!

La frase da tradurre è questa:

Cliente: Ma che caffè è questo? E’ amarissimo!
Barista: E che diamine, ecco lo zucchero!

Palermo, al bar.
Cliente: “Ma che minchia di caffe e chistu? Amarissimo ie !”
Barista: “Mischino! Scusasse vossia, ce lo mittissi subito u zuccaro!”

Bari, al bar.
Cliente: “Mooo, e ‘ci e? C’sort’ d’cafe ie cuss? Amar’com’u'fiel’! Chidd’e'mmurt!”.
Barista: “Madonn’u'me’, ci’ue da me? E chiapp’ u’zucchr’! vafangul!”

Napoli, al bar.
Cliente: “Ue, Genna’, e cchess’e nu’cazz’e cafe! Senz’o zuccher’rint’! Amar’ comm’a mort’! Maronn’!”.
Barista: “Ne, Peppi’, e m’aggio sbagliat! Mittit’c o’zuccher’n copp’,ue, scusate, teng’che ‘ffa…”

Salerno, al bar.
Cliente: “we mannaggia a mort, e tu chist o chiamm cafè?? nun c’è mis manc o zuccher aint! ma stai nu poc a for stammatin???”
Barista: “ue, m’è propri passat pa capa!!ttiè ccà,tiè…mittangel stess tu!statt buon uagliù, m chiaman allà!!!”

Roma, al bar.
Cliente: “Ma li mortacci tua! Nun ci’hai messo un cazzo de zucchero! E amaro arabbiato! Aho! Che, mme stai a cojona?”.
Barista: ” Aho, e qua me stanno a ffa’n'casino! Ecchelo, arimetticetelo lo zucchero e nun me rompe’ li’cojoni!”.

Firenze, al bar.
Cliente: “Icche ti gira il boccino, oggi? ‘Un ti sei rihordato punto di zuccherare il caffe? L’e amaro boia, maremma !”.
Barista: “Maiala bona! ‘e mi pareva ‘un ci facessi haso, l’e giusto qui la zuccheriera! Te tu metticelo tutto!”.

Livorno al bar
Cliente : “Cazzo! Ma un ce l’hai messo lo zucchero stamane? Boia deh! Fa’ schifo!”
Barista: “E che cazzo! So na sega se ci voi lo zucchero. To piglia la zuccheriera e strafogati!
(da Ennio)

Sassari, al bar.
Cliente: “Cazzz… ma la bagassa doja… no m’ai posthu lu zuccaru in lu gaffè’ è maru che li ray!!! cosa gazzu sei fendi?”.
Barista: “Ma gosa gazzu boi? poniddiru!!! e marasolthi chi t’accumpagna!!!”
(da Sandra, Antonella, Patrizia e Antoinette)

Bologna, al bar.
Cliente: “At’vegna un cancher, mo’ ti sei dimenticato lo zucchero?”.
Barista: “Socc’mel, a’m sera brisa dè! To’ la zuccheriera!”

Trento, al bar
Cliente : “Zio Cane, barista dall’ostia, te se desmentegà l’zucher, va’n mona và, n’dela la zuccheriera?”
Barista : “Osti, me son desmentegà, toh eccola, vot anca n’ciccin de grappa ent’el cafes?”

Bergamo, al bar.
Cliente: “We cameriér, n’dolè ol socher? ol café l’è amar!!!!”
Barista: “ma l’è le sol taol!!! arda le, dogh’è ol socher, prope lè!!!”

Milano, al bar.
Cliente: “Ciula! t’el chi, crapun! Cuma l’e quel caffe li? Sensa succaro?”.
Barista: “Uh, bestia, ciapa chi la sucarera!”

Torino, al bar.
Cliente: “Cristu Bertù, alè en poc amer nè….”.
Barista: “oh basta là, l’avra spustalu en tarun, el suker! ka t’sterva pura, monsu”.

Genova, al bar.
Cliente: “Belin che caffe amaro, figgieu. Manca lo zucchero, besugo!”.
Barista: “L’ha girato bene?”.

Grazie a Kassandra per lo startup delle frasi!

Perchè non dai un occhiata anche a:

13 commenti to “L’Italia al bar a bere un caffè, traduci questa versione dall’italiano nel tuo dialetto!”

  1. Kassandra 5 Dicembre, 2007 9:59

    Variante a Roma per chi non ama il turpiloquio:
    cliente.: a Renà? sto caffé é na ciofeca,nun c’hai messo er zucchero, sembra ‘na spremuta de cicoria!
    barista: a Romolo tiette la zuccheriera e mettece er caffé drento!!

    commento n. 1
  2. Sara 5 Dicembre, 2007 15:12

    Sono di Sassari, indubbiamente la nostra versione é la seconda, la prima é un’invenzione sullo stile di Aldo, Giovanni e Giacomo….

    commento n. 2
  3. Airdave 5 Dicembre, 2007 15:18

    grazie! tolgo la prima versione e lascio la seconda.

    commento n. 3
  4. SammyB 5 Dicembre, 2007 15:30

    cliente: Ce café mmai fattu stammane? Ci gghé maru!
    barman: na’ zicca e mintiti u zuccheru e stattete cittu

    commento n. 4
  5. Babette 5 Dicembre, 2007 17:01

    Piacenza: Ma che rassa ad café l’é custi cheà?L’é amarissimo(oppure: l’é amar abota)
    Par Diu!Ciapa al sucar!

    commento n. 5
  6. galletz 5 Dicembre, 2007 17:11

    NON SO CHI ABBIA SCRITTO IL PEZZO DI TORINO, DI SICURO NON UN TORINESE. A PARTE LA BESTEMMIA GRATUITA (NON COSI’ CONSUETA PER UN VERO PIEMONTESE) , UN TORINESE CHE PALA TORINESE NON DIREBBE MAI TERUN (LOMBARDO-VUOL DIRE CONTADINO) MA AL MASSIMO “NAPULI” O ” TERA DA PIPE” . ANCHE IL RESTO LASCIA DESIDERARE. FIEUIJ, PARLE’ PIEMONTAIS, MA MAC SE SEVE BU-N !!! CEREA NEH.

    commento n. 6
  7. Airdave 5 Dicembre, 2007 17:16

    gallerts, se posti la dicitura esatta, la sostituisco ;)

    commento n. 7
  8. Stefano 5 Dicembre, 2007 22:25

    A Venezia: Cliente:- Ohi Che cafe’ ti me ga fato; el xe peso d’el tossego!
    Barman:- Vecio date na calmada e ciapa qua’ el suchero!

    commento n. 8
  9. antani 6 Dicembre, 2007 15:10

    cliente: ”ma che madonna é sto cafféà? mareglia quante un gà?²rbo”

    barista: ”eh se non ce mitti lo zuccheru mareglia che sci”

    TREIA (MACERATA)

    commento n. 9
  10. fabrizio 6 Dicembre, 2007 16:07

    de, barista, cum l’é qu l’é su caffà? ? l’é ‘marut!
    ti caci mat neé, ciapa chi al sucar

    commento n. 10
  11. Elena 19 Marzo, 2008 21:33

    Provincia di Lodi
    “Can’da’la bissa, che roba l’è, chél cafè chì l’è amàr mél tòssag! Al par lissivia, a l’è sénsa succar, n’è?!?”
    “Orca, c’al me scusa, tò, ciapa e métégal ti!”
    :-)

    commento n. 11
  12. Carlo 20 Maggio, 2008 1:24

    Calabrese:
    Che razza ‘e cahé é chistu? Ci la misu u zuccaru?
    Mu te vena la cancarena, iu ce l’aiu misu. Té!

    commento n. 12
  13. Gavino 21 Luglio, 2008 13:50

    cliente:-ma che caffé é chisthu?É ranzigu!
    barista:-eh, chi nó crebbi!Pigliaddi lu zuccaru!!!

    Sassari (SS)

    commento n. 13

L'inserimento del commento implica la lettura e l'accettazione del regolamento





Bottom