Airdave, music for your life tanta musica, umorismo, curiosità, intrattenimento e divertimento

Skin Tear Down These Houses - Video Testo Lyrics Traduzione

Airdave, 16 gennaio 2008 , 36 commenti

Skin Skin ha scritto la colonna sonora per il film “Parlami d’amore” di Silvio Muccino. Il nuovo brano”Tear Down These Houses” ed è stato realizzato da Skin con direttive musicali di Andrea Guerra. Nel video della canzone di Skin, oltre alla stessa cantante appaiono Silvio Muccino e Carolina Crescentini. Parlami d’amore, uscirà per tutti gli innamorati il 14 Febbraio, giorno di San Valentino. Skin is the author of the soundtrack for the new film of Silvio Muccino “Parlami d’amore”. The new piece “Tear Down These Houses” has been produced by Skin and musically directed by Andrea Guerra. In the video you can see the singer, of course, but also Silvio Muccino and Carolina Crescentini. “Parlami d’amore” is coming on the 14th of February, for all the people in love on S. Valentine’s day.


Skin Tear Down These Houses - Lyrics

Sometimes what you say
confuses what you mean
a mouth of strangled words
Come spinning out your mouth
nothing’s like the dream
forget the words I say
just let them hit the ground
as long as we can tear down these houses
tear down these houses

You can run away
while I protect the way I am
there’s comfort in the pain
ripping through my heart that kicks you when you’re down
stand down on your demands ’cause no one wins this war
you sharpened your weapon for another useless cause
there’ll be no survivors
as long as we can Tear Down These Houses
tear down these houses

what have you done to me
what have I done to you

facing each other to the death
no other soul to understand

a mouth of strangled words
come spinning out your mouth
there’s nothing like a dream (nothing like a dream)
there’s nothing like a dream (nothing like a dream)
as long as we can tear down these houses
as long as we can tear down these houses

what have you done to me
what have I done to you

Skin Tear Down These Houses - Testo Traduzione

a volte quello che dici
confonde quello che intendi
la bocca strangola le parole
che escono fuori, spingendo
niente è come il sogno
dimentica le parole che dico
lasciale colpire il pavimento
finchè potremo abbattere queste mura
abbattere queste mura

puoi andare via
meno io proteggo il mio modo di essere
c’è conforto nel dolore
che attraversa il mio cuore
e che ti calcia quando ti fermi,
abbandonando tutte le tue richieste,
poichè nessuno vincerà questa guerra.
affili la tua arma per un’altra inutile causa
non ci sarano superstiti
finchè potremo abbattere queste mura
abbattere queste mura

cosa hai fatto a me?
cosa ho fatto a te?

faccia a faccia fino alla morte
nessun’altra anima a capire

la bocca strangola le parole
che escono fuori, spingendo
niente è come un sogno
niente è come un sogno
finchè potremo abbattere queste mura
finchè potremo abbattere queste mura

cosa hai fatto a me?
cosa ho fatto a te?

Tags

, , , , , , , , , ,

Forse ti interessa anche...

36 commenti to “Skin Tear Down These Houses - Video Testo Lyrics Traduzione”

  1. gioia 3 febbraio, 2008 18:58

    Tear Down These Houses Skin

    Sometimes what you say confuses what you mean the mouth strangles words can’t spin in at your mouth there’s nothing like the dream forget the words I say/said just let them hit the ground as long as we can tear down these houses…
    You can run away well/when I predict the way I am there’s confidence in the pain creeping through my heart that kicks the way you love stand down to your dim heart ’cause noone win this war … for another useless call as long as we TDTH… facing each other to the… no other… what have you done to me what have I done to you
    the mouth strangles words can’t spin in at your mouth there’s nothing like the dream forget the words…

    mancano giusto poche righe

    commento n. 1
  2. Lisa 5 febbraio, 2008 13:48

    Ok adesso però ki ce la traduce please????
    TRADUZIONE GRAZIEEEEEEEE

    commento n. 2
  3. Siria 7 febbraio, 2008 22:16

    Mio caro il tuo testo è sbagliato in molti punti….non sono qui come maestrina, però se metti in giro un testo….in inglese…..almeno metti quello giusto

    commento n. 3
  4. Airdave 8 febbraio, 2008 1:32

    ciao siria, riesci in qualche modo a segnalare quello giusto? con il tuo contributo potresti aiutare tutti noi ad avere il testo della canzone.
    Grazie

    commento n. 4
  5. Alek 8 febbraio, 2008 16:14

    Sometimes what you say
    confuses what you mean
    the mouth strangles words
    can’t spin in at your mouth
    there’s nothing like a dream
    forget the words I say
    just let them hit the ground
    as long as we can tear down these houses
    tear down these houses

    You can run away
    while I predict the way I am
    there’s confidence in the pain
    creeping through my heart that kicks you the way you last
    stand down to your dim heart ’cause noone win this war
    you sharpened your weapon for another useless call
    (boh) survivors
    as long as we can Tear Down These Houses
    tear down these houses

    what have you done to me
    what have i done to you

    facing each other to the death
    no other soul… (boh)

    the mouth strangles words
    can’t spin in at your mouth
    there’s nothing like a dream (nothing like a dream)
    there’s nothing like a dream (nothing like a dream)
    as long as we can tear down these houses
    as long as we can tear down these houses

    what have you done to me
    what have i done to you

    commento n. 5
  6. Airdave 8 febbraio, 2008 16:27

    Grazie alek! il testo prende forma…

    commento n. 6
  7. Anjoletto Jolie 8 febbraio, 2008 21:57

    Bravo patatino!hihihi! e ancora grazie mille… visto quanta gente hai fatto felice?!?! ;)

    commento n. 7
  8. vally 10 febbraio, 2008 17:44

    Qst è la traduzione del testo di skin

    Talvolta ciò che si dicono
    Confonde ciò che significa
    Strangles bocca parole
    Non è in grado di spin-in presso la bocca
    Non c’è niente come un sogno
    Dimenticare le parole che ho detto
    Lasciare toccare il suolo
    Fintanto che siamo in grado di abbattere queste case
    Abbattere queste case

    Puoi scappare
    Mentre io prevedere il modo in cui io sono
    Non c’è fiducia nel dolore
    Strisciante attraverso il mio cuore che ti morde il modo per ultimo
    Stand verso il fumo cuore ‘causare nessuno vincere questa guerra
    È la tua arma affilata per un altro inutile chiamata
    (Boh) sopravvissuti
    Fintanto che siamo in grado di Tear Down Questi Case
    Abbattere queste case

    Che cosa hai fatto a me
    Ciò che ho fatto per voi

    Uno di fronte alla morte
    Nessuna altra anima… (boh)

    Strangles bocca parole
    Non è in grado di spin-in presso la bocca
    Non c’è niente come un sogno (nulla come un sogno)
    Non c’è niente come un sogno (nulla come un sogno)
    Fintanto che siamo in grado di abbattere queste case
    Fintanto che siamo in grado di abbattere queste case

    Che cosa hai fatto a me
    Ciò che ho fatto per voi

    commento n. 8
  9. Airdave 10 febbraio, 2008 19:16

    Grazie Vally del tuo contributo. :)

    commento n. 9
  10. vera 11 febbraio, 2008 13:13

    scusate ma non potete pubblicare una traduzione così disastrosa…. io purtroppo non so farla….. ma quella non si può proprio leggere..toglietela finchè non vi arriva quella giusta!!!

    commento n. 10
  11. gioia 11 febbraio, 2008 19:17

    volevo solo fare un favore a chi l’ha chiesta…..l’ho cercata x mezzo pomeriggio……ho trovato solo quello che ho inserito…….visto che in giro nn c’era nulla…..cmq la prox volta me ne guardero’ bene!!!!!!scusate……

    commento n. 11
  12. Airdave 11 febbraio, 2008 19:54

    Gioia, ti ringrazio personalmente per il contributo che ci hai dato.
    Vera dice che la traduzione è disastrosa, ma al tempo stesso non ha prove per affermare il contrario.
    Quindi ti prego di non curarti di questa gente, che anzichè rendersi utile riesce a creare malumore.

    Airdave

    commento n. 12
  13. Lele 12 febbraio, 2008 11:56

    Talvolta ciò che dici
    Confonde ciò che intendi
    la bocca strangola le parole
    Non è in grado di sruotarle nella bocca
    Non c’è niente come un sogno
    Dimentica le parole che ho detto
    Lasciale toccare il suolo
    Fintanto che siamo in grado di abbattere queste case, Abbattere queste case
    Puoi scappare via
    Mentre io prevedere il modo in cui io sono
    c’è fiducia nel dolore
    Strisciante attraverso il mio cuore che ti colpisci l’ultima via
    stai giu’ al tuo cuore senza speranza perche’ nessuno vince questa guerra
    affilasti la tua arma per un altro inutile richiamo
    (Boh) sopravvissuti
    Fintanto che siamo in grado di Tear Down Questi Case, Abbattere queste case
    cosa mi hai fatto
    cosa ti ho fatto
    tutti e due ci affacciamo alla morte
    Nessuna altra anima… (boh)
    la bocca strangola le parole
    Non è in grado di ruotarle nella bocca
    Non c’è niente come un sogno (nulla come un sogno)
    Non c’è niente come un sogno (nulla come un sogno)
    Fintanto che siamo in grado di abbattere queste case
    Fintanto che siamo in grado di abbattere queste case
    cosa mi hai fatto
    cosa ti ho fatto

    commento n. 13
  14. Lele 12 febbraio, 2008 12:04

    spero di esservi stato d’aiuto!!!!

    http://it.youtube.com/watch?v=Uk3a7ilM9nA

    commento n. 14
  15. Airdave 12 febbraio, 2008 13:04

    grazie mille lele!

    commento n. 15
  16. vera 12 febbraio, 2008 15:44

    non volevo creare malumore… volevo solo dire che prima di pubblicare qualcosa, bisognerebbe controllare che non siano solo parole appiccicate insieme senza collegamenti logici e grammaticali, ne va anche della credibilità di questo sito.
    se io, come tante altre persone, su google digito “traduzione testo Tear down these houses” e mi compare questo… bhè non ci fate una gran bella figura…

    Tant’è vero che ora è stata sostituita con quella di lele, che anche senza una laurea in lingue, si capisce che è più corretta…

    comunque non ho nulla contro gioia che ha provato a tradurla…
    il mio appunto era solo per dire che il sito non ci fa bella figura a pubblicare certe cose… se poi non vi interessa di dare al sito una certa crediblilità, questo è un altro discorso…
    tutto qui…

    commento n. 16
  17. Airdave 12 febbraio, 2008 17:23

    Vera, come ben saprai il sito non si propone come traduttore di lingue.

    Questo blog, almeno nelle traduzioni, si avvale degli utenti stessi che le propongono.

    Ci sono stati casi, come questi, dove si veniva accusati per aver proposto testi sbagliati.

    Preferisco un aiuto reciproco tra utenti, anzichè gettare fango.
    Anche se sbagliato, gioia e co. hanno avuto il coraggio di cominciare una discussione e mettersi in gioco (per quanto sbagliato).

    Nessuno nasce perfetto e tanti nemmeno lo diventano.

    Peace.

    commento n. 17
  18. s. 13 febbraio, 2008 17:19

    Comunque al 16° verso si è dimenticato di tradurre…fintanto che siamo in grado di abbattere queste case..!!!!:-))))))) ciao ciao…

    commento n. 18
  19. silvia 14 febbraio, 2008 16:24

    ho corretto trascrizione e traduzione.
    qualcosa ancora mi sfugge, ma alcuni errori erano madornali.

    spero di esservi stata d’aiuto. :)
    ciao.

    Skin Tear Down These Houses - Lyrics

    Sometimes what you say
    confuses what you mean
    mouths strangle words
    can’t spin in at your mouth
    nothing’s like the dream
    forget the words I say
    just let them hit the ground
    as long as we can tear down these houses
    tear down these houses

    You can run away
    while I predict the way I am
    there’s confidence in the pain
    creeping through my heart that kicks you the way you last
    stand down on your demands ’cause no one win this war
    you sharpened your weapon for another useless cause
    (boh) survivors
    as long as we can Tear Down These Houses
    tear down these houses

    what have you done to me
    what have i done to you

    facing each other ’till the death
    no other soul to understand

    mouths strangle words
    can’t spin in at your mouth
    there’s nothing like a dream (nothing like a dream)
    there’s nothing like a dream (nothing like a dream)
    as long as we can tear down these houses
    as long as we can tear down these houses

    what have you done to me
    what have i done to you

    Skin Tear Down These Houses - Testo Traduzione

    Talvolta ciò che dici
    Confonde ciò che intendi
    Le bocche strangolano le parole
    Non sei in grado di articolarle nella bocca
    Niente è come il sogno
    Dimentica le parole che ho detto
    Lasciale toccare il suolo
    Fintanto che siamo in grado di abbattere queste case, Abbattere queste case

    Puoi scappare via
    Mentre io prevedo il modo in cui sono
    C’è fiducia nel dolore
    Strisciando attraverso il mio cuore i calci e il modo in cui resisti
    Resta fermo sulle tue posizioni perche’ nessuno vince questa guerra
    Affili le tue armi per un’altra inutile causa
    (…) sopravvissuti
    Fintanto che siamo in grado di abbattere queste case

    Cosa mi hai fatto tu?
    Cosa ho fatto io a te?

    Guardiamoci in faccia fino alla morte
    Non ci sono altre anime da comprendere

    Le bocche strangolano le parole
    Non sei in grado di articolarle nella bocca
    Non c’è niente come un sogno (nulla come un sogno)
    Non c’è niente come un sogno (nulla come un sogno)

    Fintanto che siamo in grado di abbattere queste case
    Fintanto che siamo in grado di abbattere queste case

    Cosa mi hai fatto tu?
    Cosa ho fatto io a te?

    commento n. 19
  20. vera 14 febbraio, 2008 17:56

    ok, allora chiarito il “concept” di questo sito, mi permetto di dare un piccolo contributo alla traduzione:
    da un’intervista a Muccino è trapelato che Tear down these houses, non è da intendere qui con il significato letterale, (infatti nella canzone non si parla di un terminator che si diverte a distruggere le case), ma in senso metaforico, abbattere muri, buttar giù barriere.
    Quindi io sostituirei case con muri…

    se riesco a ritrovare quell’intervista nel web, metto il link

    commento n. 20
  21. elisa 18 febbraio, 2008 17:32

    ciao!! è la prima volta che capito qui…volevo ringraziare tutti quelli di voi che hanno contribuito alla pubblicazione del testo perchè finora mi era stato del tutto impossibile trovarlo!!!! ho visto il film e cercato ovunque testi e canzoni ed ora che ho anche questa sono strafelicissima!!!! grazie elisa

    commento n. 21
  22. elisa 25 febbraio, 2008 11:50

    HO IL TESTO COMPLETO ED ESATTO…GRAZIE AD UN’AMICA INGLESE SIAMO RIUSCITE A COMPLETARLO!!! EVVAI!!! SPERO POSSA ESSERE UTILE A TUTTI

    Skin Tear Down These Houses - Lyrics

    Sometimes what you say
    confuses what you mean
    a mouth of strangled words
    Come spinning out your mouth
    nothing’s like the dream
    forget the words I say
    just let them hit the ground
    as long as we can tear down these houses
    tear down these houses

    You can run away
    while I protect the way I am
    there’s comfort in the pain
    ripping through my heart that kicks you when you’re down
    stand down on your demands ’cause no one wins this war
    you sharpened your weapon for another useless cause
    there’ll be no survivors
    as long as we can Tear Down These Houses
    tear down these houses

    what have you done to me
    what have I done to you

    facing each other to the death
    no other soul to understand

    a mouth of strangled words
    come spinning out your mouth
    there’s nothing like a dream (nothing like a dream)
    there’s nothing like a dream (nothing like a dream)
    as long as we can tear down these houses
    as long as we can tear down these houses

    what have you done to me
    what have I done to you

    commento n. 22
  23. Phoebe 29 febbraio, 2008 21:49

    Ciao, avete fatto un bel lavoro col testo, complimenti! Vorrei dare il mio contributo per i due versi che avete avuto difficoltà a tradurre(cioè quelli con Boh):
    Il primo è : Non ci saranno sopravvissuti (There’ll be no survivors)
    il secondo: nessun’altra anima da comprendere (no other soul to understand

    Ciao, buon lavoro!

    commento n. 23
  24. Airdave 1 marzo, 2008 0:08

    Grazie Phoebe, i tuoi suggerimenti hanno completato il grande lavoro svolto.
    Airdave.it vi ringrazia.

    commento n. 24
  25. *me* 2 marzo, 2008 1:59

    a volte quello che dici
    confonde quello che intendi
    la bocca strangola le parole
    che escono fuori, spingendo
    niente è come il sogno
    dimentica le parole che dico
    lasciale colpire il pavimento
    finchè potremo abbattere queste mura
    abbattere queste mura

    puoi andare via
    meno io proteggo il mio modo di essere
    c’è conforto nel dolore
    che attraversa il mio cuore
    e che ti calcia quando ti fermi,
    abbandonando tutte le tue richieste,
    poichè nessuno vincerà questa guerra.
    affili la tua arma per un’altra inutile causa
    non ci sarano superstiti
    finchè potremo abbattere queste mura
    abbattere queste mura

    cosa hai fatto a me?
    cosa ho fatto a te?

    faccia a faccia fino alla morte
    nessun’altra anima a capire

    la bocca strangola le parole
    che escono fuori, spingendo
    niente è come un sogno
    niente è come un sogno
    finchè potremo abbattere queste mura
    finchè potremo abbattere queste mura

    cosa hai fatto a me?
    cosa ho fatto a te?

    nottata libera, dizionario monolingua, carriera di liceo linguistico e amore per l’inglese. regalo per voi gente.. =) ‘night!

    commento n. 25
  26. *me* 2 marzo, 2008 2:01

    meno io proteggo il mio modo di essere –> mentre*

    nessun’altra anima a capire –> da*

    emh, queste ‘mancanze’ suppongo dipendano dalla parte relativa alla .nottata. lol

    commento n. 26
  27. Airdave 2 marzo, 2008 2:34

    *me* , per questa volta ti perdoniamo gli errori! :P
    Grazie per averci dedicato la tua “nottata libera”
    :)

    commento n. 27
  28. *me* 3 marzo, 2008 14:37

    a vostra disposizione =)

    commento n. 28
  29. alexis 7 marzo, 2008 12:45

    bellaaaaaaaaaaaaaaaaa sta song!!!!

    commento n. 29
  30. Taty 18 marzo, 2008 18:33

    E’ bellissima questa canzone, e voi avete fatto tutti quanti un ottimo lavoro con la traduzione, complimenti!!

    commento n. 30
  31. Ile 27 marzo, 2008 1:13

    Ciao! Non vi conoscevo…e vi ho trovato cercando il testo di questa canzone. Posso farvi ridere? Io la cantavo a squarciagola in macchina, solo il rit! E cantavo:
    TENDER DISASTER…
    uguale a tear down these hauses! Vero?
    E’ stata una rivelazione!

    commento n. 31
  32. FiTr 2 aprile, 2008 20:43

    complimenti a Silvia, Elisa e *me*…e complimenti a te Airdave appena puoi modifica la traduzione :) Ottimo lavoro a tutti

    commento n. 32
  33. [...] queste mura finch potremo abbattere queste mura cosa hai fatto a me? cosa ho fatto a te? Skin Tear Down These Houses - Video Testo Lyrics Traduzione __________________ ..meraviglia di un autunno trasversale annusando [...]

    commento n. 33
  34. Rosy 16 settembre, 2008 22:16

    questa canzone è stupenda! é diventata la “colonna sonora” della mia storia d’amore!!!

    commento n. 34
  35. .PrInCiPeSsInA. 16 settembre, 2008 22:43

    cosa è sta storia ke appena qualcuno ha chiesto grazie per il lavoro fatto tutti hanno incomicniato a tradurre e correggere?? ne basta una di traduzione che all’inizio del blog insieme al video quindi in poche parole voi non servite!! cmq la canzone e molto bella! bax

    commento n. 35
  36. skin 7 ottobre, 2008 17:12

    hi,
    I am happy to for your interest to my song and my music, I have the suspicion that nobody has succeeded in translating the exact words.

    …doesn’t matter…. a kiss to everybody.

    commento n. 36

L'inserimento del commento implica la lettura e l'accettazione del regolamento





Bottom